Cung Điện Năm Ấy Trăng Treo Cao

Doc truyen Cung Điện Năm Ấy Trăng Treo Cao lttp truyen chu convert ebook prc download full.
Đánh giá: 9.0/10 từ 1 lượt
44Chương0Lượt Xem1Đánh giáCòn tiếpTrạng thái
Thể Loại

tóm tắt nội dung truyện

Giữa hằng hà sa số kỳ thư tại truyện chữ online, cơ duyên đã dẫn lối để bạn hội ngộ cùng tuyệt tác Cung Điện Năm Ấy Trăng Treo Cao. Dưới ngòi bút lão luyện và bố cục thế giới quan đồ sộ của "đại thần" Tom Là Mary, một đại thế giới dung hợp trọn vẹn tinh hoa của dòng truyện ngôn tình đang chờ được khám phá.

Tác phẩm không chỉ dừng lại ở những con chữ đơn thuần, mà chính là cánh cổng không gian dẫn người đọc bước vào một vị diện mới mẻ và rực rỡ. Tại đây, bạn sẽ hoàn toàn bị cuốn vào những màn giao phong kinh thiên động địa, những vòng xoáy mưu đồ quỷ quyệt cùng vô vàn biến số khôn lường khiến người xem không thể dứt ra.

Còn chần chờ gì nữa, hãy lật mở chương đầu tiên để chính thức bước chân vào chuyến hành trình đầy nhiệt huyết và sảng khoái này!

VĂN ÁN:

 Đại thịnh vương triều có cung quy, cho dù cao sang đắt rẻ sang hèn, ai sinh con thì người ấy nuôi.

Mẹ ta chỉ là một tài nhân, người có địa vị thấp nhất trong cung. 

Kể từ khi ta sinh ra đã ở cùng với bà tại Thừa Trạch Điện, nơi không có ai thèm hỏi thăm đến.

Khi ta tám tuổi, Thái y đã chẩn ra bà có bệnh nặng, không sống được bao lâu nữa.

Ngày hôm đó, bà đã nhảy vào hồ Thái Dịch, cứu Tam Hoàng tử bị ngã xuống nước.

Nàng cứu mạng của Tam hoàng tử, nhưng bản thân lại chết đuối trong hồ Thái Dịch. 

Trong cung lời đồn nổi lên bốn phía, mọi người ai cũng nói: “Tam Hoàng tử dẫm lên đầu của Thôi tài nhân, khiến nàng bị chìm xuống nước, nhờ thế mới có thể bò được lên bờ.”

Bọn họ châm ngòi thổi gió, trong lòng ta biết rõ mẹ là cố ý làm thế.

Nàng dùng tính mạng của nàng, để đổi lại sau khi nàng chết, ta có thể được mẹ đẻ của Tam Hoàng tử là Tề Quý Phi thu lưu.

Mẹ ta thật là ngốc.

Bà tưởng rằng đã trải sẵn một con đường cho ta đi

Bà quên mất là, đứa trẻ không có mẹ mới là khổ nhất.

_____

Tên truyện: Cung điện năm ấy trăng treo

Tác giả: Thang Mỗ Thị Mã Lệ (Tom là Mary) - 汤姆是玛丽 (1)

Đề cử: Love in small things

Dịch: Animism & Me

(1) Tên nguyên tác: Đương niên cung khuyết nguyệt cao huyền (当年宫阙月高悬) 

 Tên Tác giả đọc theo âm Hán Việt là Thang Mỗ Thị Mã Lệ, dễ hiểu hơn là Tom là Mary. Vì người Trung hay phiên âm tên tiếng Anh mừ. 

Bạn đang thưởng thức mê truyện chữ Cung Điện Năm Ấy Trăng Treo Cao của tác giả Tom Là Mary – một tuyệt phẩm thuộc thể loại ngôn tình đầy mê hoặc. Ngay từ những chương đầu tiên, câu chuyện đã mở ra một thế giới kỳ bí, lôi cuốn và ngập tràn bất ngờ. Hành trình của các nhân vật sẽ đưa bạn từ hồi hộp đến vỡ òa cảm xúc trong từng khoảnh khắc. Đừng bỏ lỡ chuyến phiêu lưu kỳ thú này – những điều kỳ diệu đang đón chờ bạn phía trước!